Ты — это я

«Возлюби ближнего своего как самого себя». Мтф.22:39
Достоевский позже, в «Сне смешного человека», записывает эту заповедь без запятой, которая присутствует в русских переводах Евангелия,
в том числе – в каторжном Евангелии Достоевского. В Евангелии на церковнославянском запятая отсутствует. Смена графического оформления цитаты очень важна, ибо, будучи записанной в таком виде, заповедь перестает быть сравнением, «как» приобретает значение «в качестве», и мы видим не рекомендацию полюбить другого отдельного так же «сильно», а исходную точку для осознавания нашей неотдельности.
Т. Касаткина
